Воскресенье, 05.05.2024, 20:59
Приветствую Вас прохожий
Главная | Регистрация | Вход
SCHATZTRUHE

Главная » 2007 » Апрель » 12 » Михаил Лермонтов / Michail Lermontov
21:51
Михаил Лермонтов / Michail Lermontov
 
Тамара / Tamara

В глубокой теснине Дарьяла,
Где роется Терек во мгле,
Старинная башня стояла,
Чернея на черной скале.

Im Schluchtengewirr von Darjal,
Das finster der Terek durchwühlt,
Stand einst an die Felsen gekrallt
Ein Turm, tief in Schwärze gehüllt.

В той башне высокой и тесной
Царица Тамара жила:
Прекрасна как ангел небесный,
Как демон коварна и зла.

Es hat in des Turms engen Höhn
Die Zarin Tamara gelebt,
Wie himmlische Engel so schön,
Dämonische Pläne sie hegt.

И там сквозь туман полуночи
Блистал огонек золотой,
Кидался он путнику в очи,
Манил он на отдых ночной.

Ein Feuerschein glänzte wie Gold
Im wabernden Nebel der Nacht.
Dem Wanderer schien es so hold
Und mahnte an nächtliche Rast.

И слышался голос Тамары;
Он весь был желанье и страсть,
В нем были всесильные чары,
Была непонятная власть.

Tamaras fein Stimmchen erklang
Voll Leidenschaft und voller Lust,
Als mächtiger Zauber umschlang
Es unsichtbar jegliche Brust.

На голос невидимой пери
Шел воин, купец и пастух:
Пред ним отворялися двери,
Встречал его мрачный евух.

Es folgten dem süssen Betrug
Der Krieger, der Kaufmann, der Hirt.
Es grüßte ein düstrer Eunuch
In der sich öffnenden Tür.

На мягкой пуховой постели,
В парчу и жемчуг убрана,
Ждала она гостя. – Шипели
Пред нею два кубка вина.

Mit Perlen bekleidet und Samt
Lag sie im Bett ganz allein.
Es schäumten für sie und den Gast
Pokale voll herrlichem Wein.

Сплетались горячие руки,
Уста прилипали к устам,
И странные, дикие звуки
Всь ночь раздавалися там.

Die Lippen berührten sich still,
Als Händchen von Händen erfasst.
Und Klänge, so seltsam und wild,
Ertönten von dort durch die Nacht.

Как будто в ту башню пустую
Сто юношей пылких и жен
Сошлися на свадьбу ночную,
На тризну больших похорон.

Als wären im einsamen Turm
Wohl einhundert Pärchen vereint,
Zu hochzeitlich freudigem Tun,
Das laut eine Leiche beweint.

Но только что утра сиянье
Кидало свой луч по горам,
Мгновенно и мрак и молчанье
Опять воцарялися там.

Doch kaum dass der Morgen, erstrahlt,
Am Felsen das Sonnenlicht streut,
Beherrschte das finstere Tal
Verschwiegene Stille erneut.

Лишь Терек в теснине Дарьяла
Гремя нарушал тишину;
Волна на волну набегала,
Волна погоняла волну;

Die Stille der Schlucht von Darjal
Alleine der Terek noch stört,
Der Wellen mit rauschendem Schall
Der Wellenflucht jagt hinterher.

И с плачем безгласное тело
Спешили они унести;
В окне тогда что-то белело,
Звучало оттуда: прости.

Ein Körper, auf ewig verstummt,
Enteilte mit heulender Flut;
Ein zartweißes Etwas vom Turm
Flüsterte zärtlich: »Mach's gut«.

И было так нежно прощанье,
Так сладко тот голос звучал,
Как будто восторги свиданья
И ласки любви обещал.

Es war so ein rührender Abschied,
So süß klang die Stimme noch nach,
Die Wiedersehnsfreude und Liebe
Auf ewig und immer versprach.


1841
 
Просмотров: 633 | Добавил: sunduchok
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Апрель 2007  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Copyright MyCorp © 2024